CRÓNICA

 

FÁBRICA DAS MENTIRAS
O que não é verdade também não é mentira
ALGUNS CONSELHOS ÚTEIS PARA CHEGAR SEMPRE A HORAS

Os portugueses têm uma estranha relação com o tempo. Ou chegam atrasados, ou demoram muito tempo a despedir-se. Às vezes é até por causa de nos termos demorado um bocado mais de tempo a despedirmo-nos do encontro anterior que chegamos atrasados. Ser português é ficar mais um bocadinho, combinar as coisas entre as dez e as dez e meia, para poder chegar às onze, onze e meia.
Não somos severos com o tempo, como os suíços ou os bretões que, chegando antes do tempo, acabam por ter de ficar à espera da hora marcada.
Quantas vezes espero a minha vez de telefonar numa cabine, encontrando pela frente alguém que nunca mais se despede, ou que demora muito tempo a despedir-se, ou a iniciar uma outra conversa já depois de se ter despedido. Há sempre algo que falta dizer, há sempre um "mas não te esqueças". Os mais hesitantes chegam a despedir-se quatro vezes.
Uma despedida portuguesa é um cerimonial. As mãos, as bocas, os braços, as palavras cruzam-se várias vezes até se irem embora, no ar, a acenar à janela de um comboio ou de um automóvel, até perder de vista. Normalmente, despedimo-nos três vezes. A primeira é só para ver se pega. A segunda é mesmo a sério e, por isso mesmo demora mais tempo, a terceira é já ao longe. Quando iamos visitar a minha avó gorda a Monchique demorávamos várias horas a despedir-nos. Era cumprimentar toda aquela multidão de tias e de primos como se fossemos apanhar o último caixão.
Os portugueses não fazem a mínima ideia do que é que são cinco ou dez minutos. Quando dizemos "daqui a cinco ou dez minutos estou aí", isso tem apenas um valor simbólico, signica, na melhor das hipóteses, que se vai sair dentro de cinco ou dez minutos. E quando se está a caminho é como já se estivesse lá!

LIES FACTORY
What is not true is also not false
SOME USEFUL ADVISES TO GET ALWAYS THERE ON TIME

Portuguese have a strange relationship with time. They arrive late, or they take too much time saying goodbye. Sometimes it's because we took a little more time saying goodbye at the previous meeting which we arrived late at. Being Portuguese means to linger a little longer, arrange things to meet you at 10, 10h30, to get there at 11, 11h30.
We are not time-austere as the Swiss or the Bretagne folks that arrive much earlier than the meeting's given hour, so they'll have to wait for it.
How many times have I been waiting to make a phone call at a booth, in which someone is just taking too long to say goodbye, or is just starting a new conversation after saying goodbye. There's always something that you still have to say, some "don't forget about this or that". Sometimes, the most indecisive even say goodbye four times.
Portuguese parting is a ritual. The hands, the mouth, the arms, the words, cross between themselves several times until they fade away, mid-air, waving by the windows of a moving train or car, until they go out of sight. Usually, we say goodbye three times. The first time just to see if it works. The second is for real, and that's why it takes a little longer, and the third one is when you're just waving at a vanishing dot. When we used to go to my fat grandmother's at Monchique we would spend endless hours waving goodbye. Saying farewell to that cousins and aunts crowd was just like making sure we would not miss the last coffin.
Portuguese haven't got the faintest idea what five or ten minutes are. When we say, "I'll be there in five or ten minutes", that's a symbolic act, and it means, in the best of possibilities, that we will leave home in about five or ten minutes. And when we're on our way, it's just like we're already there!

António Pocinho/ Eduardo Prado Coelho